Akademik Unvanlar
-
2018 - Devam Ediyor Dr.Öğr.Üyesi
Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü
Yönetimsel Görevler
-
2022 - Devam Ediyor Dış İlişkiler Kurum Koordinatörü
Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi, Rektörlük
-
2022 - Devam Ediyor Bölüm Başkan Yardımcısı
Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü
-
2021 - Devam Ediyor Bologna Bölüm Koordinatörü
Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü
-
2018 - 2022 Mevlana Bölüm Koordinatörü
Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü
Verdiği Dersler
-
Lisans Yazarlar ve Metinler II
-
Doktora Çok Dillilik ve Çok Kültürlülük
-
Yüksek Lisans Dil Edinimi ve Kuramları
-
Yüksek Lisans Türkçe Çeviri Metinleri İncelemesi
-
Yüksek Lisans İki Dillilere Türkçenin Öğretimi
-
Yüksek Lisans Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi
-
Doktora Psycholinguistics and Neurolinguistics
-
Yüksek Lisans Multilingualism Multiculturalism
-
Doktora Translation Criticism
-
Yüksek Lisans Araştırma Teknikleri ve Yayın Etiği
-
Doktora Multilingualism and Multiculturalism
-
Yüksek Lisans Seminar
-
Yüksek Lisans Türkçe Çeviri Metinleri İncelemesi I
-
Yüksek Lisans Türkçe Çeviri Metinleri İncelemesi II
Yönetilen Tezler
-
Tasavvufi Metin Çevirisi: Nevit Oğuz Ergin ve Coleman Barks'ın Divan-ı Kebir Çevirileri Üzerine Bir İnceleme
Süverdem F. B. (Danışman)
G.ÖZLEM(Öğrenci), Doktora, Devam Ediyor -
Çocuklar İçin Felsefe Metinleri Çevirisinde Yorumlayıcı Anlam Kuramı: "Les Goûters Philo [Çıtır Çıtır Felsefe]" Dizisi Örneği
Süverdem F. B. (Danışman)
D.PINARBAŞI(Öğrenci), Doktora, Devam Ediyor -
Anayasa Mahkemesi Bireysel Başvuru Kararlarının İngilizce Çevirilerinin Skopos Kuramı Işığında İncelenmesi
Süverdem F. B. (Danışman)
Ö.ELİKALFA(Öğrenci), Yüksek Lisans, 2023 -
Dinî çeviride çevirmen görünürlüğü: Hadislerle İslam örneği
Süverdem F. B. (Danışman)
A.ZUHAL(Öğrenci), Yüksek Lisans, 2022 -
Multimodal analysis of translation of sociolects in the case of Bir Başkadır / Ethos
Süverdem F. B. (Danışman)
S.ÖZ(Öğrenci), Yüksek Lisans, 2022 -
Kültürel çeviri bağlamında bir yöntem önerisi: Enis Batur'un Acı Bilgi adlı eserinin bir çeviri olgusu olarak incelenmesi
Süverdem F. B. (Danışman)
G.MİNE(Öğrenci), Doktora, 2022 -
Gençlik yazını ve kültür aktarımı: İpek Ongun'un Kamp Arkadaşları eserinin İngilizce çevirisi üzerine bir inceleme
SÜVERDEM F. B. (Danışman)
A.GÜZELEL(Öğrenci), Yüksek Lisans, 2021 -
Retranslation and cultural transfer: The comparative analysis of the Turkish and french translations of Chinua Achebe's things fall apart within the framework of Aixela's translation strategies
SÜVERDEM F. B. (Danışman)
H.AHMED(Öğrenci), Yüksek Lisans, 2021 -
Retranslation and visibility of the translator: Analysis of Turkish translations of Jack London's The Call of the Wild within the framework of Venuti's Invisibility Theory
SÜVERDEM F. B. (Danışman)
B.URAL(Öğrenci), Yüksek Lisans, 2020 -
Frank Herbert'ün Dune Adlı Eserinin Türkçe Çevirilerinin Gideon Toury'nin Betimleyici Çeviri Kuramı Işığında İncelenmesi
SÜVERDEM F. B. (Danışman)
M.SİNAN(Öğrenci), Yüksek Lisans, 2020